私の彼氏はオランダとか中国とか日本とかいろんな血が入っているんだけど、基本的にネイティブに話せるのは英語。
中国語日本語オランダ語スペイン語も話せるけど、書く分には日本語と中国語が一番難しいと言う。
確かに他の国の人からしたら平仮名とか漢字ってわけわかんないんだろうな。
と言う訳で、日本語を書いてもらってみた。
まず、一生懸命手紙を書こうとした彼氏。
出だしで可愛すぎた。
グーグルで検索して頑張って真似して書いた模様。
「え」と「へ」を間違える初歩的ミスw
そんで日本にしばらく帰る私に向けて
と封筒に書いてお金を入れてくれました。
優しいし漢字可愛すぎてまじヤバい。
「遣」の字でキュン死。
あとは私の名前の練習。
まじで癒された。
子供の字すぎて愛しさが止まらねえ。
ちなみに私の姉の元旦那は韓国人だったんだけど、日本語で
「僕はバカです。お金たくさん使ってます」
って書いてうちの実家に送られてきたことがあった。
もちろん旦那さんは違う内容だと教えられて書かされてます。
国際結婚ならではのいたずら。おすすめですw
海外でwi-fiレンタルするならここ!↓
スピード早いし低価格!
世界最大のホテル料金比較サイトへ↓
たったの数秒で希望に合ったホテルが見つかります!
持ってるwindowsがwi-fiに!↓
他デバイスとインターネットシェアリングもできるバーチャルルーターソフトウェア!