さて今夜は焼き鳥を食べようと、彼が連れていってくれたお店がこちら。
NANTEI
入るとイラシャイマセーって言ってくれた。日本語聞けるだけで嬉しい。笑
メニューにも日本語が書いてあるし、ほんとホッとする。英語わかんないのまじつらいこの生活。。
それで色々と注文するものは彼に任せて、メニューをくまなく見ていると、見てくださいこのページ。鳥の部位に...↓
メニューの「ひよこ」の位置。
何が起きてそんなミスをしたのかわかんないけど、多分そこは手羽元じゃないかな。
ミスのセンスが絶妙。ナイス。
というか香港の街中には意外と日本語を見かける機会が多いのですが、
香港は変な日本語が多い国!です
Google翻訳にかけて、そのまま間違えた日本語を、確認せずに記載しちゃった!みたいな言葉がよく見られて、スーパーなどの商品を見ていると非常に楽しい。
つい最近も、彼と散歩をしていたらこんなお店がありました。↓
ニーネン、ニノエン、ヒノエン。
一体本当の店名はどれなんだ!?
もしかしたら日本にも間違えた英語や中国語がたくさん転がっているのかもしれないけど、私たち日本人からしたら気づかないもんね。
香港に移住してから、日本語を見ると安心する反面、やたらと変な日本語に遭遇するよというお話でした。
ところで話は変わるんだけど、香港に住むようになってからやたらと空想の動物が夢に出て来ます。
すごいカラフルな夢が多くて、何十匹ものカラフルな空想の動物たちと走り回る夢を見るんですけど、夢占いでなんかあるのかなあ。
昨日はこいつだったから、起きて忘れないうちに書いてみた。
30センチくらいで、めっちゃジャンプしてた。可愛かったけど懐いてくれませんでした。